Bruce Springsteen - Stolen Car
Překlad písně od Bruce Springsteena. Konkrétně píseň Stolen Car z alba "The River" vydaného roku 1980.
Tato píseň je ve skutečnosti předělávkou delší verze, často jmenované jako "Son you may kiss the bride", která byla natočena roku 1979 a měla tvořit páteř singlu "The Ties That Bind". Tento singl, který měl vyjít roku 1979 byl rozšířen a nakonec roku 1980 vydán jako již dříve zmíněné album "The River". Alternativní, řekněme původní, verze písně Stolen Car nebyla (a není) tak depresivní, pomalá a bez spousty hudebních nástrojů na pozadí. Tato "alternativní" píseň vyšla roku 1998 na albu "Tracks".
"Stolen Car", "The river" a "Wreck on the Highway" byli hlavními písněmy na albu "The River", které mělo naznačit budoucí směr Springsteenovy tvorby.
| I met a little girl and I settled down | Potkal jsem malou holku a usadil se, |
| In a little house out on the edge of town | v malém domě na okraji města. |
| We got married, and swore we'd never part | Vzali jsme se a slíbily si, že se nikdy nerozdělíme. |
| Then little by little we drifted from each other's heart | Potom, kousek po kousku odcizily jsme se svým srdcím. |
| At first I thought it was just restlessness | Ze začátku jsem si myslel že je to pouze neposednost, |
| That would fade as time went by and our love grew deep | která by zmizela časem, jak by se naše láska prohlubovala. |
| In the end it was something more I guess | Myslím, že na konci to bylo něco víc, |
| That tore us apart and made us weep | co nás rozdělilo a donutilo ronit slzy. |
| And I'm driving a stolen car | Řídím kradené auto, |
| Down on Eldridge Avenue | Po Eldridge Avenue. |
| Each night I wait to get caught | Každou noc čekám, že budu chycen, |
| But I never do | ale nikdy nejsem. |
| She asked if I remembered the letters I wrote | Zeptala se mě, jestli si pamatuji na dopisy co jsem ji psával, |
| When our love was young and bold | když naše láska byla mladá a silná. |
| She said last night she read those letters | Řekla, že je minulou noc četla |
| And they made her feel one hundred years old | a cítila se tisíc let stará. |
| And I'm driving a stolen car | Řídím kradené auto, |
| On a pitch black night | ve smolně černé noci. |
| And I'm telling myself I'm gonna be alright | A říkám si že budu v pořádku. |
| But I ride by night and I travel in fear | Řídím nocí a cestuji ve strachu |
| In this darkness, I wil disapear | že se v této temnotě rozplynu. |