Amanda McBroom - The Rose
26.2.2010 | Dzaky
Tak historicky poprvé, a možná i naposledy, tu mám pro Vás rádoby překlad romantického songu. Jedná se o píseň "The Rose", kterou napsala Amanda McBroom a svojí interpretací proslavila Bette Midler. Píseň zazněla roku 1979 ve stejnojmeném filmu, který vypráví příběh zpěvačky bojující s neustálým stresem z kariéry a svým arogantním manažerem.
Více o filmu, si můžete přečíst na wiki a níže, pod klipem, již samotný překlad ;)
| Some say love it is a river | Někteří říkají, že láska je řeka | |
| that drowns the tender reed | která topí jemné rákosí. | |
| Some say love it is a razer | Někteří říkají, že láska je břitva | |
| that leaves your soul to blead | která nechá tvé srdce vykrvácet. | |
| Some say love it is a hunger | Někteří říkají, že láska je hlad, | |
| an endless aching need | nikdy nekončící potřeba | |
| I say love it is a flower | Já říkám, že láska je květina | |
| and you it's only seed | a ty jsi její jediné semeno. | |
| It's the heart afraid of breaking | Je to srdce obávající se zlomení | |
| that never learns to dance | které se nikdy nenaučí tančit. | |
| It's the dream afraid of waking that never takes the chance | Je to sen o strachu z probuzení, že nikdy nechytí šanci. | |
| It's the one who won't be taken | Je to ten, kdo by nebyl přijat | |
| who cannot seem to give | kdo není schopen dát | |
| and the soul afraid of dying that never learns to live | a duše strachující se, že se nikdy nenaučí žít. | |
| When the night has been too lonely | Když je noc příliš osamělá | |
| and the road has been too long | a cesta byla příliš dlouhá | |
| and you think that love is only | a ty si myslíš, ze láska je pouze | |
| for the lucky and the strong | pro šťastné a silné. | |
| Just remember in the winterfar beneath the bitter snows | Jen si v zimě vzpomeň, že pod krutým sněhem | |
| lies the seed | leží semínko | |
| that with the sun's love | které s láskou slunce | |
| in the spring | se na jaře | |
| becomes the rose | změní v růži. |